Once again, a little something found in Cyril Connolly's The Evening Colonnade. This time, a review of Theodore Besterman's translations of Voltaire's love-letters to his niece.
This letter may have been written by the niece, Mme Denis; the text does not make it entirely clear (or maybe I am too thick to work out what's going on).
"You are the unique end of all my aims and I flatter myself that I shall soon be happier. You are my consolation, and I have no other desire than to make you happy during my life and after my death. I will always love you tenderly until the day on which the law of nature separates what nature and love united. Let us love until then. A thousand kisses."
It is just possible that the letter may have been written to Walpole by Mme du Deffand... I really don't know, but it doesn't matter for the purposes of this post.
It's a million to one that SHE will read this, but should she do so, then despite the fact that I am quoting from a book, she will understand perfectly my feelings for her and that as I quote I am thinking of HER.
Until the next time.
No comments:
Post a Comment